Wednesday 31 December 2008

SURVEILLANCE

This deer watch our house for a good 30 min before all 5 lay down for a rest. Ce chevreuil a suveillé notre maison pendant 30 min. avant que les 5 autres se couchent pour un repos.

Monday 29 December 2008

WINTER SCENERY - SCENE D'HIVER

Trees loaded with snow and deer tracks in the foreground. Des arbres chargés de neige et des traces de chevreuils à l'avant plan.

Saturday 27 December 2008

SNOW NESTS - NIDS DE NEIGE

Snow accumulation between branches creates the effect of nests. Les accumulations de neige entre les branches, font une illusion de nids.

Monday 10 November 2008

RENOVATIONS - 2

Well it started with one room, than the hallway, now the bathroom and computer room. With a full time job, it's taking a lot longer than anticipated; please be patient. Le tout a commencé avec le salon, puis le passage, maintenant la salle de bain et chambre d'ordinateur. Avec l'ouvrage à plein temps, c'est beaucoup plus long que je pensais; SVP soyez patient.

Wednesday 15 October 2008

RENOVATIONS

I know I have not been posting much lately, but we are doing renovations and it will take at least till the end of the month. Je sais que je n'ai pas publié beaucoup dernièrement, mais nous sommes dans les rénovations jusqu'au moins la fin du mois.

Thursday 9 October 2008

FALL COLORS - COULEURS D'AUTOMNE

Tomiko River near Ellesmere, Ontario. La rivière Tomiko près de Ellesmere, Ontario.

Sunday 5 October 2008

Sunday 28 September 2008

MYRIAD OF AUTUNM COLORS - MYRIADE DE COULEURS D'AUTOMNE

I am back and everything as changed around here, for the pleasure of the eyes. It is so beautiful. Je suis de retour et tout a changé ici, pour le plaisir de l'oeil. C'est merveilleux.

Sunday 7 September 2008

ABSENCE

I will be absent for most of this month, see you in about 3 weeks.
Je vais être absent pour environ 3 semaines, à bientôt.

Tuesday 2 September 2008

Thursday 28 August 2008

STANDING GUARD - EN GARDE

A chipmunk protecting his territory. Un Suisse protégeant son territoire.

Monday 25 August 2008

Oops!

I hope no one is looking... J'espère que personne ne regarde...

Thursday 21 August 2008

FROG - GRENOUILLE

It is amazing to see all the life and colors in the woods, but only if you take the time to look. This little frog, soaking in water, is only 2 inches – 5 cm and did not mind to have is picture taken. Please do not litter. Il est surprenant de voir toute la vie et couleurs qu’il y a en forêt, si on prend le temps de regarder. Cette petite grenouille dans l’eau, mesure seulement 2 pouces – 5 cm et semblait être fière que je la photographie.

Monday 18 August 2008

MORE BERRIES - ENCORE DES BAIES

I still don't know what they are, but I find them pretty. My friend decline to taste them... Je ne sais pas si elles sont bonnes à manger, mais je les trouve jolies. Mon ami n’a pas voulu y gouter???


Saturday 16 August 2008

BERRIES - BAIES

While walking on the trail we saw all kinds of different color berries but these were really different. En marchant dans le sentier nous avons vu beaucoup de baies de différentes couleurs, mais celle-ci étaient vraiment différentes.
Addition 17 Aug. I don’t know the name of these, so I can’t tell if they are eatable. Je ne sais pas le nom de ces baies, alors je ne peux dire si elles sont comestibles.

Tuesday 12 August 2008

SMILLING DUCK - CANARD SOURIANT

When I tried to photograph this duck, he moved behind this tall grass to hide and he seems to be smiling. Quand j’ai essayé de photographier ce canard, il a été derrière l’herbe plus longue pour ce cacher, et il semblait sourire.

Saturday 9 August 2008

THE BIRD AND THE BEE - L'OISEAU ET L'ABEILLE

I was taking picture of the bird, but this bee just happens to fly by. It did not attack the bird. I think that made an interesting picture. Have a good week end. Je photographiais l’oiseau quand l’abeille a passée. Elle n’a pas attaquée l’oiseau. Je crois que ca fait une photo intéressante. Bonne fin de semaine.

Thursday 7 August 2008

BUTTERFLY - PAPILLON

After a little chase and when he taught that his flower was safe he stayed for a picture. Is it a Monarch butterfly? Après une petite poursuite et qu’il pensait que sa fleur était en sécurité; il est reste pour une photo. Est-ce un papillon Monarch?

Wednesday 6 August 2008

VERY BUSY MONTH OF AUGUST - MOIS D’AOUT TRES OCCUPE.

I am visiting all my favorites almost every day and I have to apologize if I don’t leave any comments but this month is very busy. Je visite mes favoris à tous les jours ou presque; mais je m’excuse si je ne laisse pas de commentaires mais le mois d’aout et très occupé.

Saturday 2 August 2008

ANGEL TRUMPET - TROMPETTE D'ANGE

I took this picture in the morning at first light when the flower still had dew on it. J’ai pris cette photo le matin à la première lumière quand la rosée était encore sur la fleur.

Friday 1 August 2008

WATERFRONT 3 - BORD DU LAC 3

A view of Lake Nipissing and a sail boat in the background from the Waterfront Trail. Une vue du lac Nipissing avec un bateau à voile à l’arrière plan à partir du sentier du bord du lac.

Thursday 31 July 2008

Tuesday 29 July 2008

WATERFRONT - BORD DU LAC

Here is a picture of the North Bay Waterfront walking trail which is beautiful, more to come. Voici une photo du bord du lac Nipissing à North Bay, il y en a d’autre à venir.

Monday 28 July 2008

PETUNIA

With the sun at the side it make the deep of the flower looks alive. Avec le soleil sur le coté, le fond de la fleur semble vivant.

Friday 25 July 2008

CLOUDS - NUAGES

Sorry that I missed the last couple of days, but we had really good friends that came and visit us. I will go back and visit all my favorites’ sites in the next couple of days. Meanwhile have a good weekend. Je suis désolé d'avoir manqué les derniers jours; mais nous avons eu de très bons amis qui sont venus nous visiter. Je vais visiter tous mes favoris dans les prochains jours, en attendant passez une bonne fin de semaine.

Wednesday 23 July 2008

STRAWBERRIES - FRAISES


It has been a good season; now we wait for rasberries and blueberries. Nous avons eu une bonne saison; maintenant on attend pour les framboises et les bleuets.

Tuesday 22 July 2008

SPIDER2 - ARAIGNEE2

For my sister Suzanne who is scare of spiders. I don’t know what kind they are, but I have them all over. It must be the hot humid weather that we are having. Pour ma sœur Suzanne qui a peur des araignées. Je ne sais pas le nom mais il y en a partout; ce doit être la température chaude et humide que nous avons.

Monday 21 July 2008

WHITE FLOWERS - FLEURS BLANCHE

Thank you to my sister Nicole who found out what the name of my flowers was on Saturday. They are Campanula. Merci à ma sœur Nicole qui a trouvé le nom de mes fleurs publiées samedi. Ce sont des Campanules

DUCK - CANARD

I like him because he is very colorful and impressive. J’aime ce canard parce qu’il est impressionnant et coloré.

Saturday 19 July 2008

WHITE FLOWERS - FLEURS BLANCHE


I have these in my backyard but I don't know what they are. Does anyone knows what is the name of these flowers? Thank You. J'ai ces fleurs dans ma cour mais je ne sais pas le nom. Est-ce que quelqu'un connait le nom de ces fleurs? Merci.

Friday 18 July 2008

SPIDER - ARAIGNEE

This is what I saw outside my kitchen window, when I got up this morning. So I decided to try a macro photo. Voici ce qu'il y avait dehors de ma fenêtre de cuisine ce matin. Alors j'ai essayé une photo macro.

Thursday 17 July 2008

ORANGE LILIES - LYS ORANGE


Lilies on the shore of the Gordon Creek in Témiscaming. Lys sur le bord du ruisseau Gordon à Témiscaming.

Wednesday 16 July 2008

HUMMINGBIRD HAWKMOTH - (MACROGLOSSUM STELLATARUM) - COLIBRI SPHINX


We saw this during an outing on Sunday and part of my reseach on Wikipedia is this: The Hummingbird Hawk-moth (Macroglossum stellatarum) is a species of hawk moth with a long proboscis, and regularly hovers, making an audible humming noise. These two features make it look remarkably like a hummingbird when it feeds on flowers. It flies during the day, especially in bright sunshine, but also at dusk, dawn, and even in the rain, which is unusual for even diurnal hawkmoths. Its visual abilities have been much studied, and it has been shown to have a relatively good ability to learn colours.
Nous avons vu ceci dimanche lors d'une sortie, voici une partie de ce que j'ai trouvé sur Wikipedia: Le moro sphinx ou sphinx colibri (Macroglossum stellatarum) est un insecte appartenant à l'ordre lépidoptère hétéroptère/hétérocère, de la famille des Sphingidae. C'est une des rares espèces diurnes de sa famille. Le moro sphinx possède une très longue trompe pour butiner les fleurs, souvent violettes ou blanches, en vol stationnaire comme les oiseaux-mouches. Il butine généralement le nectar des fleurs que les autres insectes ne peuvent atteindre. Il aime la sauge. Son vol est d'une précision et d'une rapidité peu communes.

Tuesday 15 July 2008

MORNING GLORY - GLOIRE DU MATIN

Very interesting flower that opens at first light and falls off at sunset. Fleur intéressante qui ouvre le matin et tombe le soir.

Monday 14 July 2008

Friday 11 July 2008

Thursday 10 July 2008

MOON - LUNE

A trial at night and taken in B&W. Un essai de nuit et pris en noir et blanc.

Wednesday 9 July 2008

Tuesday 8 July 2008

NIPISSING AND/ET LA VASE

I added the color picture to compare. J'ai ajouté la photo couleur pour comparer.

This where the La Vase River and Lake Nipissing merge. I just tried B&W, please give me your honest comments and suggestions. Voici où la Rivière La Vase et le Lac Nipissing ne font qu'un. J'essais le Noir et Blanc, SVP donner moi vos commentaires sincères et suggestions.